Vai al contenuto principale
Oggetto:
Oggetto:

Letteratura latina A mod. 1

Oggetto:

Latin literature A mod. 1

Oggetto:

Anno accademico 2022/2023

Codice dell'attività didattica
-
Docente
Massimo Manca (Titolare del corso)
Insegnamento integrato
Corso di studi
laurea triennale in Lettere
Anno
1° anno
Periodo didattico
Primo semestre
Tipologia
Di base
Crediti/Valenza
6
SSD dell'attività didattica
L-FIL-LET/04 - lingua e letteratura latina
Modalità di erogazione
Tradizionale
Lingua di insegnamento
Italiano
Modalità di frequenza
Facoltativa
Tipologia d'esame
Scritto ed orale
Prerequisiti
Collocazione nel livello 3 della prova di ingresso, oppure aver sostenuto gli insegnamenti previsti dal livello 2.
Oggetto:

Sommario insegnamento

Oggetto:

Obiettivi formativi

 

L'insegnamento si propone di: –fare acquisire una solida conoscenza della lingua latina attraverso l'esercizio di analisi e di traduzione di testi in prosa e in poesia ; –introdurre allo studio scientifico della letteratura latina con l'esame di diversi generi e stili; –fornire elementi di base del metodo filologico e critico, insegnando a leggere un apparato critico e a discutere problemi testuali e interpretativi. L'intento è quello di affinare nelle studentesse e negli studenti le capacità di comprensione, di resa italiana e di interpretazione dei testi, attraverso la lettura (e la lettura metrica), la traduzione (scritta e orale), l'analisi morfosintattica, il commento puntuale e l'approfondimento critico-letterario dei brani proposti.

 

 

The course aims at: –endowing the students with a solid knowledge of Latin language through the exercise of analysis and translation of Latin texts in prose and verse; –introducing them to the scientific study of Latin literature through the examination of different genres and styles; –providing basic elements of the philological and critical method, teaching how to read a critical apparatus and discuss textual and interpretative problems. The aim is to improve the students' skills in the comprehension, Italian rendering, and interpretation of texts, through the reading (and metrical reading), the (written and oral) translation, the morpho-syntactical analysis, the commentary and literary-critical framing of the proposed passages.

 

Oggetto:

Risultati dell'apprendimento attesi

 

Al termine dell'insegnamento bisognerà dimostrare:

-conoscenza della lingua, della metrica e della tradizione letteraria latina; conoscenze filologiche di base e capacità di leggere l'apparato di un'edizione critica; consapevolezza del dibattito critico su un'opera nel suo sviluppo storico; comprensione delle dinamiche della ricezione letteraria;

-capacità di tradurre e di analizzare criticamente un testo di prosa o di poesia latina, con consapevolezza dei diversi approcci metodologici e padronanza degli strumenti filologici di base;

-capacità di discutere i principali problemi filologici e interpretativi posti da un testo latino, con una riflessione critica consapevole e con autonomia di giudizio;

-capacità di tradurre in italiano testi di poesia e di prosa latina con aderenza e scioltezza; chiarezza, proprietà e maturità espressiva nel discutere argomenti attinenti alla disciplina;

-capacità di elaborare le conoscenze acquisite, applicandole allo studio di altri autori e testi della letteratura latina.

Lo studente dovrà inoltre dimostrare, attraverso un'interrogazione sulla storia della letteratura latina:

- conoscenza manualistica dei principali autori ed opere;

- capacità di collocare i fenomeni letterari nel contesto della storia romana;

- comprensione delle linee di sviluppo fondamentali della cultura letteraria latina.

 

 

At the end of the course, the student must demonstrate:

-knowledge of the Latin language, metrics and literary tradition; basic philological knowledge and ability to read the apparatus of a critical edition; awareness of the critical debate on a work in its historical development; understanding of the dynamics of literary reception;

-ability to translate and critically analyse a text of Latin prose or poetry, with awareness of different methodological approaches and mastery of basic philological tools;

-ability to discuss the main philological and interpretative problems posed by a Latin text, with a conscious critical reflection and autonomy of judgement;

-ability to give an adherent and fluent Italian translation of Latin prose and poetry texts; clarity, property and expressive maturity in discussing topics related to the discipline;

-ability to elaborate the acquired knowledge, applying it to the study of other authors and texts of Latin literature.

A separate test on literary history will ascertain:

-the handbook knowledge of the main authors and works;

-the ability to locate literary phenomena within a historical context;

-the comprehension of the fundamental lines of development of Latin literary culture.

 

Oggetto:

Modalità di insegnamento

L'insegnamento  richiede la partecipazione attiva; è caldamente consigliata la traduzione dei brani proposti, a casa e in aula, con la guida del docente.

 

 

 

The course requires an active participation by the students, who are invited to practise the translation of the proposed passages, at home and in classroom, with the teacher's guidance.

 

Oggetto:

Modalità di verifica dell'apprendimento

Sia il modulo 1 sia il modulo 2 (tenuto dalla prof.ssa Bessone) comprendono una parte di verifica scritta e una orale. Il voto complessivo è determinato dalla media dei due moduli.

 

L'esame standard del modulo del prof. Manca consiste in:

1) prova scritta (traduzione in parte senza vocabolario, in parte con vocabolario, di testi di argomento storico non svolti a lezione, da superare con una votazione almeno sufficiente (18/30). competenza sulle 600 parole del lessico di base del latino e traduzione rapida dall'italiano di voci delle parole paradigma rosa, lupus, civis, cantus, dies, laudo, moneo, lego, audio, argomenti svolti a lezione

2) prova orale (correzione della prova scritta, traduzione e commento dei testi in programma,).

N.B. 1. La prova scritta sulle parole base del latino e quella d lessico devono essere superate per sostenere l'orale. Il mancato superamento delle due prove di traduzione non preclude l'accesso; chi non la superi può comunque accedere all'orale, fermo restando l'obbligo di recuperarla in appelli successivi.


In particolare, la prova orale comprende le parti seguenti.

A) Traduzione e commento morfosintattico di tutti i passi svolti durante il corso, compresi i compiti assegnati.

B) Tutti gli approfondimenti di morfologia, sintassi e storia della lingua svolti a lezione.

C) Conoscenza delle 600 parole specifiche del latino relative all'autore oggetto dl corso.

E) Storia della letteratura latina. Il programma d'esame del I modulo da 6 CFU nel SSD L-FIL-LET/04 - qualunque esso sia - prevede lo studio della letteratura latina dalle origini a Tito Livio incluso; è obbligatoria la lettura almeno in italiano dei brani antologici presenti nel libro di testo. Gli autori che saranno argomento principale (ma non esclusivo) dell'esame sono i seguenti: Livio Andronico, Nevio, Plauto, Ennio, Catone, Terenzio, Lucilio, Lucrezio, Catullo, Cicerone, Cesare, Cornelio Nepote, Sallustio, Varrone, Virgilio, Orazio, Tibullo, Properzio, Ovidio, Tito Livio. Chi avesse già portato questo programma in precedenti esami di latino porterà in sostituzione la letteratura di età, con esclusione degli autori cristiani; è obbligatoria la lettura almeno in italiano dei brani antologici presenti nel libro di testo. Gli autori che saranno argomento principale (ma non esclusivo) dell'esame sono i seguenti: Seneca padre, Fedro, Curzio Rufo, Seneca, Lucano, Persio, Petronio, Stazio, Marziale, Quintiliano, Plinio il vecchio, Giovenale, Plinio il giovane, Svetonio, Tacito, Apuleio, Ausonio, Ammiano, Claudiano, Macrobio. Chi avesse già sostenuto ambedue i programmi di storia letteraria, porterà 50 pagine scelte fra i saggi che saranno inseriti nel materiale didattico.

Non frequentanti: La versione e i  punti  C) D) restano invariati; il punto A) e B) vengono sostituiti con  traduzione e commento grammaticale autonomo del primo libro del libro III degli Epigrammi di Marziale.

La preparazione sarà considerata adeguata, con votazione espressa in trentesimi (voto minimo per superare lo scritto: 18/30) se la studentessa o lo studente dimostrerà le seguenti capacità:

- traduzione in buon italiano, scritto e orale, di testi latini di media difficoltà; 

- esposizione accurata e approfondita dei contenuti appresi, con padronanza lessicale e tecnica;

- rielaborazione articolata dei contenuti dell'insegnamento;

- capacità di applicare la metodologia appresa ad altri testi.

Tutte le parti devono essere sufficienti.

 

N.B. Chi ha già portato tutta la storia letteraria contatti il docente per letture sostitutive.

 

Both module 1 and module 2 (held by Prof. Bessone) include a written and an oral test. The overall grade is determined by the average of the two modules.


The standard exam of prof. Manca consists of:

1) written test (translation in part without vocabulary, in part with vocabulary, of historical texts not taught in class, to be passed with at least a sufficient mark (18/30).

2) oral exam (correction of the written exam, translation and commentary of the texts in the program, competence on the 600 words of the basic lexicon of Latin and rapid translation from Italian of the entries of the words paradigm rosa, lupus, civis, cantus, dies, laudo , moneo, lego, audio, topics covered in class).

N.B. 1. The written test does not preclude taking the oral exam, but must in any case be taken before; Those who do not pass it can still access the oral exam, without prejudice to the obligation to recover it in subsequent appeals.


In particular, the oral exam includes the following parts.

A) Translation and morphosyntactic commentary of all the steps carried out during the course, including the assigned tasks.

B) All the insights into morphology, syntax and history of the language carried out in class.

C) Ability to quickly translate (twenty voices in 2 minutes) of declensions (rosa, lupus, civis, cantus, dies) and active and passive conjugations (including noun forms; laudo, moneo, lego, audio).

D) Knowledge of the 600 basic words of Latin.

(points C and D can possibly be quickly checked in writing immediately before the interview)

E) History of Latin literature. The exam program of the I module of 6 CFU in the SSD L-FIL-LET / 04 - whatever it is - includes the study of Latin literature from its origins to Tito Livio included; the reading of the anthological passages in the textbook at least in Italian is mandatory. The authors who will be the main (but not exclusive) topic of the exam are the following: Livio Andronicus, Nevio, Plautus, Ennio, Cato, Terentius, Lucilius, Lucretius, Catullus, Cicero, Cesare, Cornelio Nepote, Sallustio, Varrone, Virgilio, Horace, Tibullus, Propertius, Ovid, Titus Livius. Anyone who has already taken this program in previous Latin exams will replace the old literature, with the exception of Christian authors; the reading of the anthological passages in the textbook at least in Italian is mandatory. The authors who will be the main (but not exclusive) topic of the exam are the following: Seneca father, Phaedrus, Curzio Rufo, Seneca, Lucano, Persio, Petronius, Stazio, Martial, Quintilian, Pliny the elder, Juvenal, Pliny the young, Suetonius, Tacitus, Apuleius, Ausonius, Ammianus, Claudian, Macrobius. Anyone who has already taken both literary history programs will bring 50 pages chosen from among the essays that will be included in the didactic material.

Non-attending students: The version and points C) D) remain unchanged; point A) and B) are replaced with translation and autonomous grammatical commentary of the first book of book III of the Epigrams of Martial.

The preparation will be considered adequate, with a mark expressed out of thirty (minimum mark to pass the written test: 18/30) if the student demonstrates the following skills:

- translation into good Italian, written and oral, of Latin texts of medium difficulty;

- accurate and in-depth presentation of the contents learned, with lexical and technical mastery;

- articulated re-elaboration of the teaching contents;

- ability to apply the methodology learned to other texts.


N.B. Those who have already brought all the literary history contact the teacher for substitute readings.

 

 

Oggetto:

Programma

Cuius uis fieri, libelle, munus? Ancora su Marziale e la letteratura.

Con questo verso introduttivo al terzo libro degli Epigrammi Marziale pone il problema del pubblico letterario: ogni libro ha il suo destinatario e ogni pubblico ha il suo libro: quando pubblico e testo si incontrano, quella è letteratura. Durante l'insegnamento si svilupperà questo argomento.

 

Verranno inoltre insegnati:

tecnica di traduzione

apprendimento lessicale

strutture di base del latino

 

 

Cuius uis fieri, libelle, munus? More on Martial and literature.

With this introductory verse to the third book of the Epigrams Martial poses the problem of the literary public: each book has its recipient and each public has its own book: when public and text meet, that is literature. This topic will be developed during the teaching.


also will be taught:

translation technique

lexical learning

basic structures of Latin

 

Testi consigliati e bibliografia



Oggetto:
Libro
Titolo:  
Propedeutica al latino universitario (sesta edizione riveduta e aggiornata a cura di C. Marangoni; rist. a c. di A. Traina e B. Perini)
Anno pubblicazione:  
2007
Editore:  
Patron
Autore:  
A. Traina, G. Bernardi Perini
ISBN  
Capitoli:  
I-VII
Note testo:  
Il titolo è accessibile in versione ebook tramite il servizio "Trova Unito"
Obbligatorio:  
Si


Oggetto:
Libro
Titolo:  
Epigrammi
Anno pubblicazione:  
2021
Editore:  
UTET
Autore:  
Marziale
ISBN  
Obbligatorio:  
No
Oggetto:

I testi di Marziale verranno forniti a lezione. Chi desideri un'edizione integrale può acquistare quella suggerita in bibliografia o una qualunque edizione corrente con testo a fronte (BUR, Oscar Mondadori, ecc.). Attenzione, perché molte edizioni non sono integrali.

 

 

 

 

Martial's texts will be provided in class. Those who want a complete edition can purchase the one suggested in the bibliography or any current edition with Latin text (BUR, Oscar Mondadori, etc.). Please pay attention, because many editions are not complete.

 

 



Oggetto:

Note

 

Si prega di registrarsi online nella pagina Moodle del corso, per essere aggiornati sulle novità. Si raccomanda di consultare spesso la propria casella di posta elettronica istituzionale e gli “Avvisi” sulla pagina docente e sulla pagina del corso.

Insegnamento è rivolto anche agli studenti che hanno inserito nel loro piano carriera l’insegnamento di 'Lingua e traduzione latina' in anni accademici precedenti.

 

 

Lectures take place in the classroom, in presence. Only in case of sanitary restrictions distance learning will be guaranteed.

All students interested in attending the course are invited to register online (at the bottom of this page: "Registrati al corso"), to be updated on the latest news. It is recommended that you often consult your institutional mailbox and the "Avvisi" on the teacher’s page and on the course page.

The course is also addressed to students who inserted 'Latin language and translation' in their study programme in previous academic years.

 

Oggetto:
Ultimo aggiornamento: 02/09/2022 09:53

Location: https://cdslettere.campusnet.unito.it/robots.html
Non cliccare qui!