Vai al contenuto principale
Oggetto:

LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA MOD. 2

Oggetto:

Anno accademico 2010/2011

Docente
Tiziana Lain (Titolare del corso)
Insegnamento integrato
Periodo didattico
Secondo semestre - seconda parte
Crediti/Valenza
6
SSD dell'attività didattica
L-LIN/14 - lingua e traduzione - lingua tedesca
Oggetto:

Sommario insegnamento

Oggetto:

Obiettivi formativi

 Avviamento alla tecnica della traduzione di tipologie testuali caratterizzate da varietà diastratica, diatopica, diafasica dal tedesco all’italiano e riflessione sui problemi traduttivi. Esercitazioni di traduzione scritta.

 

Oggetto:

Programma

Tradurre le varietà diastratica, diatopica, diafasica

 Testi

Forniti a lezione

 L’esame consta di due parti, entrambe scritte. La prima prevede una verifica di quanto trattato durante il lettorato di lingua tedesca, la seconda la traduzione dal tedesco – con dizionario - di un testo affine a quelli trattati a lezione, la traduzione e l’analisi – senza dizionario -  di un brano tratto dai testi esaminati a lezione e la risposta a una domanda teorica (in italiano). Chi non frequenta potrà scegliere un programma concordato.

Il corso annuale di lettorato è volto alla preparazione della prima parte della prova scritta. Gli studenti che intendono conseguire 12 crediti saranno liberi di abbinare la prova al primo o al secondo modulo.

Il carico didattico è correlato col numero di CFU da conseguire.

Testi consigliati e bibliografia

Oggetto:

 T. Lain – N. Sanità, La traduzione: lessico infrasettoriale, oralità, impliciti culturali e varietà diatopica. Analisi di tipologie testuali in inglese e in tedesco, Stampatori, Torino (in corso di pubblicazione)

 



Oggetto:

Note

 Il carico didattico è differenziato per il vecchio ordinamento.

 

Oggetto:
Ultimo aggiornamento: 31/03/2014 14:35

Location: https://cdslettere.campusnet.unito.it/robots.html
Non cliccare qui!