Vai al contenuto principale
Oggetto:

LINGUA E TRADUZIONE INGLESE A MOD. 2

Oggetto:

Anno accademico 2012/2013

Codice dell'attività didattica
n.d.
Docente
Daniele Borgogni (Titolare del corso)
Insegnamento integrato
Periodo didattico
Primo semestre - seconda parte
Crediti/Valenza
6
SSD dell'attività didattica
L-LIN/12 - lingua e traduzione - lingua inglese
Modalità di erogazione
Tradizionale
Lingua di insegnamento
Italiano
Modalità di frequenza
Facoltativa
Tipologia d'esame
Orale
Oggetto:

Sommario insegnamento

Oggetto:

Obiettivi formativi

Il modulo II mira a fornire un’introduzione teorica alla traduttologia, approfondendo le problematiche storico-critiche relative alle principali teorie della traduzione in prospettiva diacronica, e a perfezionare le abilità di analisi e traduzione attraverso l’analisi contrastiva, stilistica, retorica e argomentativa di una serie di testi specialistici dell’area umanistica.

Module 2 of English Language and Translation Studies aims at providing a historical and critical overview of translation studies as well as an analytic approach to texts (taking into consideration such aspects as contrast analysis, complex grammar structures, stylistic nuances, argumentative strategies) in order to sharpen the students’ abilities in analysing and translating a crop of specialist texts (critical essays, stories, and literary texts).

Oggetto:

Programma

L'esame è articolato in due parti scritte che vengono svolte in giorni diversi e che possono essere sostenute nell’ordine che si preferisce. Una prova comune per tutti (comunemente chiamata “prova di lettorato”) verificherà la conoscenza della lingua inglese; l’altra valuterà le abilità di traduzione di un testo (250-300 parole) specialistico dall’inglese all’italiano con dizionario bilingue. Durante quest’ultima parte gli studenti dovranno anche rispondere a una domanda di traduttologia e/o storia della traduzione. Il programma d’esame è lo stesso anche per i non frequentanti.

The exam has basically the same structure for all the students and is made up of two parts, a written translation and a written language test. They are strictly tied but independent: the language exam takes place on different days and can be taken before or after the translation exam. The former is a language test similar to the ones proposed during lettorato classes; the latter is a translation of a specialist text, 250 to 300 words, with bilingual dictionary from English into Italian plus a question on translation theories.

Testi consigliati e bibliografia

Oggetto:

D. Borgogni, I. Rizzato, N. Sanità, L'arte dei dragomanni, Torino, Libreria Stampatori, 2010.

I testi oggetto di traduzione durante le lezioni verranno resi disponibili sotto forma di dispensa durante lo svolgimento del corso. Eventuali altre indicazioni bibliografiche saranno comunicate in seguito.

D. Borgogni, I. Rizzato, N. Sanità, L'arte dei dragomanni, Torino, Libreria Stampatori, 2010.

The texts to be translated during the lessons will be made available. Further readings may be suggested during the lessons.



Oggetto:

Note

Il secondo modulo del corso si rivolge prevalentemente agli studenti che vogliano conseguire 12 crediti di Lingua e traduzione inglese e che quindi abbiano seguito anche il modulo 1. Prerequisito indispensabile è una buona conoscenza della lingua italiana e di quella inglese; per quest’ultima si consiglia caldamente la partecipazione al corso propedeutico di lettorato, che ha durata annuale, non dà diritto ad alcun credito e prevede frequenza obbligatoria, previo superamento di un Placement Test. Per ulteriori informazioni al riguardo ci si può rivolgere direttamente ai lettori.

Module 2 of English Language and Translation Studies is mainly intended for students wishing to get 12 credits who have already signed up for Module 1. A good linguistic competence in English and Italian is mandatory. Attending the annual English language course (lettorato) is not compulsory, but is highly recommended. Ask the lettori for further information.

Oggetto:
Ultimo aggiornamento: 31/03/2014 14:36

Location: https://cdslettere.campusnet.unito.it/robots.html
Non cliccare qui!