- Oggetto:
LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA MOD. 2 (LAUREA TRIENNALE)
- Oggetto:
Anno accademico 2009/2010
- Docente
- Prof. Tiziana Lain (Titolare del corso)
- Corso di studi
- [f005-c705] laurea in culture e letterature del mondo moderno
- Anno
- 1° anno 2° anno 3° anno
- Periodo didattico
- Secondo semestre - seconda parte
- Tipologia
- Per tutti gli ambiti
- Crediti/Valenza
- 6
- SSD dell'attività didattica
- L-LIN/14 - lingua e traduzione - lingua tedesca
- Oggetto:
Sommario insegnamento
- Oggetto:
Obiettivi formativi
Problemi della traduzione di testi letterari dal 1700 ai nostri giorni. Levoluzione della lingua tedesca dal 1700 a oggi. La traduzione di testi letterari dal tedesco allitaliano. Esercitazioni di traduzione scritta.- Oggetto:
Programma
La traduzione di testi letterari dal 1700 ai nostri giorni.
Testi
Forniti a lezione
L’esame consta di due parti, entrambe scritte. La prima prevede una verifica di quanto trattato durante il lettorato di lingua tedesca, la seconda la traduzione dal tedesco – con dizionario - di un testo letterario affine a quelli trattati a lezione, la traduzione e l’analisi – senza dizionario - di un brano tratto dai testi esaminati a lezione e la risposta a una domanda teorica (in italiano). Chi non frequenta potrà scegliere un programma concordato.
Il corso annuale di lettorato è volto alla preparazione della prima parte della prova scritta. Gli studenti che intendono conseguire 10 crediti saranno liberi di abbinare la prova al primo o al secondo modulo.
Il carico didattico è correlato col numero di CFU da conseguire.
Testi consigliati e bibliografia
- Oggetto:
-
S. Bosco Coletsos, Le parole del tedesco, Rosenberg & Sellier 2009 (gli argomenti verranno comunicati a lezione)
- Oggetto:
Note
Gli studenti del Corso di laurea in Comunicazione interculturale, immatricolati nella.a. 2009-2010, sono tenuti ad acquisire 12 cfu con un unico esame, relativo a entrambi i moduli.Il carico didattico è differenziato per il vecchio ordinamento (5 CFU
- Oggetto: