Vai al contenuto principale
Oggetto:

LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA MOD. 1

Oggetto:

Anno accademico 2011/2012

Codice dell'attività didattica
XXX
Docente
Tiziana Lain (Titolare del corso)
Insegnamento integrato
Crediti/Valenza
6
SSD dell'attività didattica
L-LIN/14 - lingua e traduzione - lingua tedesca
Oggetto:

Sommario insegnamento

Oggetto:

Obiettivi formativi

Tradurre la varietà diafasica

 Avviamento alla traduzione di testi giornalistici e letterari dal tedesco all’italiano e riflessione sui problemi legati alla traduzione della varietà diafasica. Aspetti contrastivi della grammatica tedesca.

Oggetto:

Programma

 

La verifica dell’acquisizione delle competenze avverrà tramite una prova scritta articolata in due parti (una che verificherà la conoscenza di base del tedesco - prova di lettorato – e l’esame di traduzione) e una orale sugli argomenti del corso.

Il corso annuale di lettorato è volto alla preparazione della prima parte della prova scritta.

To be defined

Testi consigliati e bibliografia

Oggetto:

Testi

Forniti a lezione

 

Bibliografia.

T. Lain – N. Sanità, Tradurre l’oralità, le varietà situazionali e il testo mistilingue, Stampatori, Torino, 2011

E. Perego, La traduzione audiovisiva, Carocci, Torino, 2006

Indicazioni ulteriori saranno fornite a lezione.

 

 



Oggetto:

Note

 

Conoscenza scolastica del tedesco

 

Oggetto:
Ultimo aggiornamento: 31/03/2014 14:36

Non cliccare qui!