- Oggetto:
LINGUA E TRADUZIONE INGLESE A MOD. 1 (LAUREA TRIENNALE)
- Oggetto:
Anno accademico 2008/2009
- Codice dell'attività didattica
- LF972
- Docente
- Prof. Daniele Borgogni (Titolare del corso)
- Corso di studi
- [f005-c301] laurea i^ liv. in lettere - a torino
- Anno
- 1° anno2° anno3° anno
- Periodo didattico
- Secondo semestre - prima parte
- Tipologia
- Per tutti gli ambiti
- Crediti/Valenza
- 5
- SSD dell'attività didattica
- L-LIN/12 - lingua e traduzione - lingua inglese
- Oggetto:
Sommario insegnamento
- Oggetto:
Programma
Obiettivo del modulo è analizzare gli aspetti teorici e pratici della traduzione, nonché migliorare le abilità di traduzione di testi non specialistici di tipologia varia. Prerequisito indispensabile è una discreta conoscenza della lingua inglese, per cui si consiglia caldamente la frequenza al corso propedeutico di lettorato, che ha durata annuale, non dà diritto ad alcun credito e non è obbligatorio. Il relativo test di livello per suddividere gli studenti viene di norma effettuato a settembre (info in bacheca).
L'esame (anche per i non frequentanti) è articolato in due parti scritte, che possono essere sostenute nell'ordine che si preferisce: una (comunemente chiamata “prova di lettorato”) verifica la conoscenza della lingua inglese, l'altra valuta le abilità di traduzione di un testo non specialistico dall'inglese all'italiano con dizionario bilingue. Durante quest'ultima parte gli studenti devono anche rispondere a una domanda teorica preparandosi sul testo Transducere, Tirrenia Stampatori. Eventuali altre indicazioni bibliografiche saranno comunicate in seguito
Testi consigliati e bibliografia
- Oggetto:
Note
Per ragioni logistiche l'esame deve essere inserito dagli studenti il cui cognome inizia con le lettere A, B, C o D.
- Oggetto: