Vai al contenuto principale
Oggetto:
Oggetto:

Lingua e letteratura greca 1 mod. 1

Oggetto:

Greek Language and Literature 1 mod. 1

Oggetto:

Anno accademico 2023/2024

Codice attività didattica
STU0782
Docente
Elisabetta Berardi (Titolare del corso)
Corso di studio
laurea triennale in Lettere
Anno
1° anno
Periodo
Primo semestre
Tipologia
Caratterizzante
Crediti/Valenza
6
SSD attività didattica
L-FIL-LET/02 - lingua e letteratura greca
Erogazione
Tradizionale
Lingua
Italiano
Frequenza
Facoltativa
Tipologia esame
Orale
Tipologia unità didattica
modulo
Insegnamento integrato
Lingua e letteratura greca 1 (STU0782)
Prerequisiti

L’insegnamento è rivolto:
1. a chi ha frequentato scuole superiori dove non si insegna la lingua greca;
2. a chi vi è indirizzato a seguito della prova di ingresso.
La prova di ingresso si terrà l'11 settembre 2023 alle ore 12, nell'aula 9 di Palazzo Nuovo. Per informazioni consultare gli avvisi in primo piano del sito web del Corso di laurea in Lettere: https://cdslettere.campusnet.unito.it/do/home.pl


Teaching is aimed at:
1. to those who have attended high schools where Greek is not taught;
2. to those who are referred to it following the entrance test.
The entrance test will be held on 11 September 2023 at 12 noon, in Room 9 of the Palazzo Nuovo. For information, please refer to the notices on the Degree Course in Humanities/Lettere website: https://cdslettere.campusnet.unito.it/do/home.pl


Oggetto:

Sommario insegnamento

Oggetto:

Avvisi

Prova di ingresso di Greco per le matricole - prova suppletiva 11 ottobre 2023
Oggetto:

Obiettivi formativi

 

Obiettivi dell'insegnamento (modd. 1 e 2) sono:

  1. acquisire le conoscenze di base dell’evoluzione della letteratura greca dalle origini all’età classica, attraverso lo studio di alcuni generi (epos, lirica, storiografia, teatro);
  2. acquisire le conoscenze di base della lingua greca, attraverso lo studio della morfologia del nome (le tre declinazioni), del verbo (sistema del presente, sistema del futuro) e di alcune nozioni di sintassi, attraverso la traduzione di frasi e di testi di bassa complessità.

 

 

The course (mod. 1 and 2) intends to enable students to acquire:

  1. basic knowledge of the evolution of Greek literature from its origins to the classical age, through the study of some genres (epos, lyric poetry, historiography, theatre);
  2. basic knowledge of the Greek language, through the study of the morphology of the noun (the three declensions), of the verb (system of the present, system of the future) and of some notions of syntax, through the translation of sentences and texts of low complexity.

 

Oggetto:

Risultati dell'apprendimento attesi

 

Al termine dell’insegnamento (modd. 1 e 2), studenti e studentesse dovranno dimostrare:

  1. di possedere capacità e metodo per riconoscere il corretto inquadramento storico-letterario e le peculiarità espressive di testi di letteratura greca in traduzione, alla luce dell’analisi condotta in aula e di brevi saggi critici sull’argomento (presentati anch’essi a lezione).
  2. di orientarsi su un testo greco e di comprenderne le strutture morfosintattiche, mostrando di saperne offrire una traduzione, alla luce degli argomenti affrontati a lezione.

 

 

At the end of the course (mod. 1 and 2), students will have to demonstrate:

- to possess the ability and method to recognize the correct historical-literary context and the expressive peculiarities of texts of Greek literature in translation, (following the lines of analysis conducted in the classroom) and to be able to understand short critical essays on the subject (also presented at class).

 - to understand a Greek text and its morphosyntactic structures, offering a translation, on the basis of the topics covered in class.

 

Oggetto:

Programma

 

La performance epica nell’epoca panellenica

 

Omero e Esiodo sono nomi a cui la tradizione assegna una creazione poetica fondante per la letteratura greca: i loro canti conobbero in epoca panellenica recitazioni dei rapsodi durante feste solenni presso santuari e città.

  1. Attraverso la lettura in traduzione di canti omerici (Iliade 1 e 9) e delle Opere e giorni di Esiodo, l'insegnamento prevede di affrontare le caratteristiche principali della performance epica, e di discutere le possibili situazioni performative riflesse nel testo giunto fino a noi.
  2. L’insegnamento prevede inoltre di sviluppare in studentesse e studenti la capacità di leggere un testo in greco, riconoscere le forme di base attraverso esercizi di semplice traduzione greco-italiano (tre declinazioni, il sistema del presente e del futuro, elementi di sintassi di base: programma svolto in comune con il mod. 2). Tale capacità sarà sondata attraverso una prova di esonero preliminare all’orale (si veda infra, Modalità di esame)

Il programma d'esame comprende quanto svolto a lezione - lettura e commento di parti significative dei canti 1 e 9 dell’Iliade e delle Opere e giorni di Esiodo -; si richiede inoltre la lettura integrale in italiano del canto 1 e 9 dell’Iliade; delle Opere e i Giorni di Esiodo, da analizzare secondo le modalità illustrate durante le lezioni.

Chi non potesse frequentare è pregato di prendere contatto con la docente; il programma per non frequentanti potrà essere o del tutto simile a quello per frequentanti, con alcune letture critiche che sostituiscano il lavoro svolto in aula sui testi, o anche concordato su altri argomenti in presenza di eventuali interessi specifici.

 

 

Epic performance in the Panhellenic era

Homer and Hesiod are names to whom tradition assigns a founding poetic creation for Greek literature: their songs were recited by rhapsodes during solemn festivals at sanctuaries and cities in the Panhellenic era.
1. Through the reading in translation of Homeric books (Iliad 1 and 9) and Hesiod's Works and Days, the teaching will address the main characteristics of epic performance, and discuss possible performative situations reflected in the text that has come down to us.
2. The course also aims to develop in students the ability to read a Greek text, to recognise the basic forms through simple Greek-Italian translation exercises (three declensions, the present and future system, elements of basic syntax: programme carried out in common with Mod. 2). This ability will be tested by means of an exemption test prior to the oral examination (see below, Examination methods).
The syllabus for the examination includes what was taught in class - reading and commentary on significant parts of Books 1 and 9 of the Iliad and on Hesiod's Works and Days -; it also requires the complete reading in Italian of Books 1 and 9 of the Iliad and of Hesiod's Works and Days, to be analysed according to the methods illustrated during the lessons

 

Those who are not able to attend are kindly requested to contact the lecturer; the programme for non-attending students may be either entirely similar to that for attending students, with some critical readings to replace the work done in the classroom on the texts, or also agreed on other topics in the presence of any specific interests.

Oggetto:

Modalità di insegnamento

 

Lezioni in parte frontali, in parte laboratoriali, con partecipazione attiva da parte di studentesse e studenti.  La frequenza è vivamente consigliata.

Per ulteriori attività di sostegno si veda sotto, Attività di supporto

 

 

Partly frontal, partly laboratory lessons, with active participation by students. Attendance is  recommended.

For further support activities see below, Support Activities.

 

Oggetto:

Modalità di verifica dell'apprendimento

 

Preliminare al sostenimento dell’esame (mod. 1 e mod. 2) è il superamento di un esonero di traduzione da sostenersi prima dell’orale di ciascun modulo. La prova di traduzione si intende superata con votazione pari o superiore a 18/30. Il voto dell’esonero non entra nella media del voto finale.

Conoscenze e capacità attese saranno poi verificate attraverso un colloquio orale (votazione in trentesimi) che prevede almeno due domande volte a testare conoscenza teorica e metodologie di analisi illustrate in classe

-sui caratteri dei generi letterari presentati a lezione (con lettura dei relativi saggi critici)

-sul commento letterario di una porzione significativa dei testi greci (in traduzione) affrontati a lezione.

L'insegnamento di Lingua e letteratura greca 1 (modd. 1 e 2) prevede inoltre almeno una domanda preliminare sugli autori della storia letteraria greca da Omero a.C. al IV sec. a.C. (si raccomanda una lettura antologica significativa dei testi in questione; un elenco indicativo degli autori richiesti sarà inserito nel Materiale didattico).

 

 

A prerequisite for taking the examination (Mod. 1 and Mod. 2) is the successful completion of a Greek translation test to be taken before the oral of each module. The translation test is considered passed with a mark of 18/30 or higher. The mark for the exoneration does not enter into the final grade average.


Expected knowledge and skills will then be tested by means of an oral interview (grade in thirtieths) which includes at least two questions aimed at testing theoretical knowledge and methods of analysis illustrated in class
-on the characters of the literary genres presented in class (with reading of the relevant critical essays)
-on the literary commentary of a significant portion of the Greek texts (in translation) addressed in class.
The teaching of Greek Language and Literature 1 (modds. 1 and 2) also includes at least one preliminary question on the authors of Greek literary history from Homer B.C. to the 4th century B.C. (a significant anthological reading of the texts in question is recommended; an indicative list of the authors required will be included in the Teaching Material).

 

Oggetto:

Attività di supporto

A partire dal mese di novembre saranno probabilmente attivate ore di sostegno laboratoriale di traduzione. Ulteriori avvisi saranno pubblicati sulla pagina dell’insegnamento e comunicati alle/agli iscritte/i ai moduli 1 e 2.

Studenti e Studentesse con DSA sono pregati/e di informare il/la docente all'inizio del corso, per concordare un percorso di apprendimento personale adatto alle loro esigenze, anche al di là delle misure compensative e dispensative previste per l'esame.

In generale, Studenti/esse con DSA o disabilità sono pregati/e di prendere visione delle modalità

 

Starting in November, translation workshop support hours will probably be activated. Further notices will be posted on the teaching page and communicated to those enrolled in modules 1 and 2.

Students with Specific Learning Disorders are requested to inform the lecturer at the beginning of the course in order to agree on a personal learning path suited to their needs, even beyond the compensatory and dispensatory measures provided for the exam.
In general, Students with SLD or disabilities are asked to take note of the university modalities

 

Testi consigliati e bibliografia

Oggetto:

 

Traduzioni di Omero:

Un elenco orientativo di traduzioni di Omero sarà inserito su Moodle e nel Materiale didattico a inizio attività.

Traduzioni di Esiodo:

Esiodo, Opere e giorni, a cura di Graziano Arrighetti, Milano, Garzanti, 1985.

Esiodo, Opere Testi introdotti, tradotti e commentati da Graziano Arrighetti, Torino, Einaudi-Gallimard 1998.

 Opere e giorni / Esiodo ; introduzione, traduzione e commento di Andrea Ercolani, Roma : Carocci, 2010

 

Saggi sulla performance omerica e esiodea

 

L.E. Rossi, Esiodo, Le opere e i giorni: un nuovo tentativo di analisi, in Posthomerica I. Tradizioni omeriche dall’Antichità al Rinascimento, a cura di F. Montanari e S. Pittaluga, DARFICLET, Genova 1997, pp. 7-22

Antonio Aloni, L'epica, in Storia della civiltà letteraria greca e latina, a cura di I. Lana e Enrico V. Maltese, I vol., Torino, Utet, 1998, pp. 9-100

Antonio Aloni, Esiodo a simposio. La performance delle Opere e i Giorni, in Ettore Cingano (ed.), Tra panellenismo e tradizioni locali: generi poetici e storiografia, Alessandria 2010, 115-150.

Antonio Aloni, Hesiod Between Performance and Written Record, in Poetry in fragments : Studies on the Hesiodic Corpus and its Afterlife, edited by Christos Tsagalis, Berlin ; Boston : De Gruyter, 2017, pp. 3-27.

Opere e giorni / Esiodo ; introduzione, traduzione e commento di Andrea Ercolani, Roma : Carocci, 2010 (Introduzione, pp. 15-64).

 

Per la morfosintassi greca si consiglia:

Antonio Aloni (a cura di), La lingua dei Greci, Roma, Carocci, II ed. 2011.

Franco Montanari, Monica Molfino, Anthròpon hodòi : versioni per il biennio con percorsi lessicali e tematici e antologia di autori greci, Torino, Loescher, 2009

Manuale scolastico:

Hellenistì, Manuale / Pierangelo Agazzi, Massimo Vilardo
Bologna : Zanichelli, 2002

 

Translations of Homer:


An indicative list of Homer translations will be placed on Moodle and in the Teaching Materials/Materiale Didattico at the beginning of the activity.


Translations of Hesiod:

Esiodo, Opere e giorni, a cura di Graziano Arrighetti, Milano, Garzanti, 1985.

Esiodo, Opere Testi introdotti, tradotti e commentati da Graziano Arrighetti, Torino, Einaudi-Gallimard 1998.

 Opere e giorni / Esiodo ; introduzione, traduzione e commento di Andrea Ercolani, Roma : Carocci, 2010

Essays on Homeric and Hesiodic performance:

L.E. Rossi, Esiodo, Le opere e i giorni: un nuovo tentativo di analisi, in Posthomerica I. Tradizioni omeriche dall’Antichità al Rinascimento, a cura di F. Montanari e S. Pittaluga, DARFICLET, Genova 1997, pp. 7-22

Antonio Aloni, L'epica, in Storia della civiltà letteraria greca e latina, a cura di I. Lana e Enrico V. Maltese, I vol., Torino, Utet, 1998, pp. 9-100

Antonio Aloni, Esiodo a simposio. La performance delle Opere e i Giorni, in Ettore Cingano (ed.), Tra panellenismo e tradizioni locali: generi poetici e storiografia, Alessandria 2010, 115-150.

Antonio Aloni, Hesiod Between Performance and Written Record, in Poetry in fragments : Studies on the Hesiodic Corpus and its Afterlife, edited by Christos Tsagalis, Berlin ; Boston : De Gruyter, 2017, pp. 3-27.

Opere e giorni / Esiodo ; introduzione, traduzione e commento di Andrea Ercolani, Roma : Carocci, 2010 (Introduzione, pp. 15-64).

 

For the Greek morphosyntax, we recommend:

Antonio Aloni (ed. by), La lingua dei Greci, Roma, Carocci, II ed. 2011.

Franco Montanari, Monica Molfino, Anthròpon hodòi : versioni per il biennio con percorsi lessicali e tematici e antologia di autori greci, Torino, Loescher, 2009



Oggetto:

Note

 

Studentesse e studenti sono pregati di effettuare la registrazione all'insegnamento.

Per il mese di maggio 2024 è previsto un Viaggio di studio in Grecia, indipendente dal corso e aperto a tutti gli studenti e a tutte le studentesse; programma e informazioni saranno disponibili sul sito https://www.viaggioingrecia.unito.it

 

 

Students are recommended to sign up for the course.

A study trip to Greece (independent of the course and open to all students) is planned for May 2024; the program will be specified during the month of October 2023.

 

Registrazione
  • Aperta
    Apertura registrazione
    01/09/2023 alle ore 00:00
    Chiusura registrazione
    30/06/2024 alle ore 00:00
    Oggetto:
    Ultimo aggiornamento: 11/11/2023 08:27

    Location: https://cdslettere.campusnet.unito.it/robots.html
    Non cliccare qui!