Vai al contenuto principale

consiglio esercizi e supporto per le versioni per non frequentanti

Pubblicato: Mercoledì 13 giugno 2018 da Marcella Guglielmo

Cari studenti,

per prepararvi adeguatamente a sostenere il Laboratorio 2 vi consiglio di tradure le versioni delle ultime lezioni studiate o, meglio ancora, i brani che gli studenti non frequentanti devono portare all'esame.

Per tutti traduco i gerundi, gerundivi e supini che ancora non abbiamo affrontato a lezione:

versione n. 51: ad lavandam vestem: per lavare la veste

                 n.52: in reprehendendis musicis…: nel biasimare  musicisti

                            psallendi et cantandi: di suonare la cetra e cantare

                  n.53: alendo: alimentando

                               excitando: accrescendo

                   n.57: habendi eius: di possederlo

                   n.60: timendi: di temere

                   n. 63: auditu: a udirsi

                   n. 64: sciendi et inveniendi: di conoscere e di inventare

                                ad investigandum et inveniendum: a ricercare e inventare

                    n.65: dictu: a dirsi

                                 auditu: a udirsi

                    n. 66: tolerando: sopportando

 

Buona vacanza e buon ripasso a tutti!

Marcella Guglielmo

Ultimo aggiornamento: 13/06/2018 22:28

Non cliccare qui!